Ma fourche a languée...
Alors une pitite quicherie par ce que ça faisait longtemps,et que celle ci elle est toute fraiche, et même qu'on m'a dit que c'était postable alors bon....
Alors voilà hier j'avais contrôle continue en thème, bon jusque là rien de bien marrant...
Et comme le veux le principe du thème je commence a traduire le texte français en anglais, puis arrive la phrase "il prend un air entendu, la langue entre les dents,..." et là... j'ai un gros doute. Mais comment on orthographie langue en anglais déjà?!!! "thong" où "tongue", je sais qu'il y en a un des deux qui est le bon et l'autre qui veux dire *****, donc vaut mieux pas se gourer....?Et j'ai enfin finit par me décider j'ai choisie ... "thong"...
Bon je vous le dit direct si vous ne savez pas ce que ça veux dire ça ne veut pas du tout dire langue, ça n'a même rien à voir.... Et un conseil ne l'entrez pas sur google image... 'fin moi je dis ça...
Donc voilà une quicherie qui a bien fait marrer mes collégues et qui je pense va faire marrer monsieur propre euh...mon prof! Enfin à 6 points fautes la quicherie ça fait quand même un peu mal....
Alors voilà hier j'avais contrôle continue en thème, bon jusque là rien de bien marrant...
Et comme le veux le principe du thème je commence a traduire le texte français en anglais, puis arrive la phrase "il prend un air entendu, la langue entre les dents,..." et là... j'ai un gros doute. Mais comment on orthographie langue en anglais déjà?!!! "thong" où "tongue", je sais qu'il y en a un des deux qui est le bon et l'autre qui veux dire *****, donc vaut mieux pas se gourer....?Et j'ai enfin finit par me décider j'ai choisie ... "thong"...
Bon je vous le dit direct si vous ne savez pas ce que ça veux dire ça ne veut pas du tout dire langue, ça n'a même rien à voir.... Et un conseil ne l'entrez pas sur google image... 'fin moi je dis ça...
Donc voilà une quicherie qui a bien fait marrer mes collégues et qui je pense va faire marrer monsieur propre euh...mon prof! Enfin à 6 points fautes la quicherie ça fait quand même un peu mal....
Libellés : Dixit Nouïlle, quicherie
3 commentaires:
Blog sympa à visiter!
Bien sûr qu'il est bien ce blog !!!! Merci pour cette nouvelle quicherie (et pas des moindres...), et non, je n'ai pas eu besoin de faire de recherches sur google, malgrémon anglais légendère, merci à ma traductrice (mais par contre, avec ce nouveau poste, vous riquez d'avoir encore des petits pervers qui débarquent sur le défouloireuh...)
je pensais que ça voulait dire quelque chose de...pire.
Mais la phrase devient bien marrante du coup.
Dans le même goût, en thème aussi, une copine de prépa avait traduit : "elle porte des collants noirs" par "she wears black panties". (un gars qui raconte sa rencontre avec la femme pour qui il écrit).
Enregistrer un commentaire
Abonnement Publier les commentaires [Atom]
<< Accueil